[プッチーニ] ブログ村キーワード
マリア・カラスが唄う「ある晴れた日に」。プッチーニのオペラ「蝶々夫人」から。
ジャコモ・プッチーニ作曲
<イタリア語歌詞>
<日本語歌詞>
ウン ベル ディ ヴェドゥレモ
Un bel dì, vedremo ある晴れた日
レウァルスィウン フィル ディ フモ スッ レストゥレモ
levarsi un fil di fumo sull' estremo
遠い海のかなたに
コンフィン デル マレ
confin del mare. 煙が立ち
エ ポイ ラ ナウェ アッパレ
E poi la nave appare. 船がやがて見える
ポイ ラ ナァヴェ ビアンカ
Poi la nave bianca
真白い船は
エントゥラ ネル ポルト
entra nel porto,
港に入り
ロンバ イル スゥオ サルト
romba il suo saluto. 礼砲を打つ
ヴェディ エ ヴェヌト
Vedi? È venuto! ごらん あの人よ!
イオ ノン リィ シェンド インコントロ イオ ノ
Io non gli scendo incontro. Io no. だけど迎えにゃ行かない
ミ メット ラ スル チリオ デル コッレ エアスペット
Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto, 近くの岬へ出て そこで
エアスペット グラン テンポ エ ノン ミ ペザ
e aspetto gran tempo e non mi pesa, あの人を待つのよ
ラ ルンガアッテェザ
la lunga attesa. いつまでも
エ ウシィト ダッラ フォッラ チッタディナ
E... uscito dalla folla cittadina 港の町をはなれて
ウン ウオモウン ピッチョル プント
un uomo, un picciol punto 人の姿が
サッヴィア ペル ラ コッリナ
s'avvia per la collina. 山を登ってくる
キ サラ キ サラ
Chi sarà? Chi sarà? あれはどなた?
エ コメ サラ ジュント
E come sarà giunto
登りつめれば
ケ ディラ ケ ディラ
che dirà? che dirà? なにを言うでしょう
キアメラ バタフライ ダルラ ロンタナ
Chiamerà Butterfly dalla lontana. 遠くから 「バタフライ」 と呼ぶのよ
イオ センツァ ダル リスポスタ メ ネ スタロ ナスコスタ
Io senza dar risposta me ne starò nascosta 答えずに 私ゃ隠れましょう
ウン ポ ペル チェリア
un po' per celia さもなけりゃ
エ ウン ポ ペル ノン モリレアル プリモ インコントゥロ
e un po' per non morire al primo incontro, 嬉しさに死ぬかもしれない
エデッリィ アルクゥアント イン ペナ キアメラ キアメラ
ed egli alquanto in pena chiamerà, chiamerà: するとあの人は私を呼びます
ピッチナ モリィエッティナ オレッツォ ディ ヴェルベナ
Piccina mogliettina olezzo di verbena, 「かわいい奥さん オレンジの花」
イ ノミ ケ ミ ダヴァアル スゥオ ヴェニレ
i nomi che mi dava al suo venire ちょうど昔 よく呼んだように
トゥット クゥエスト アッヴェッラ テ ロ プロメット
Tutto questo avverrà, te lo prometto. きっといつかこうなるの
ティエンティ ラ トゥア パウラ
Tienti la tua paura, だから泣いちゃいやよ
イオ コンスィクラ フェデ ラスペット
io consicura fede l'aspetto. あの人は帰る ほんとよ
蝶々夫人の妄想の世界が広がって、・・・唄う「ある晴れた日に」
最後は悲劇の結末となるのですが、
このときは、男の真心を信じて疑わないひたむきな恋心を歌い上げます。
にほんブログ村に参加しています。
宜しければワンクリックお願いします。
↓ ↓
にほんブログ村
マリア・カラスが唄う「ある晴れた日に」。プッチーニのオペラ「蝶々夫人」から。
ジャコモ・プッチーニ作曲
<イタリア語歌詞>
<日本語歌詞>
ウン ベル ディ ヴェドゥレモ
Un bel dì, vedremo ある晴れた日
レウァルスィウン フィル ディ フモ スッ レストゥレモ
levarsi un fil di fumo sull' estremo
遠い海のかなたに
コンフィン デル マレ
confin del mare. 煙が立ち
エ ポイ ラ ナウェ アッパレ
E poi la nave appare. 船がやがて見える
ポイ ラ ナァヴェ ビアンカ
Poi la nave bianca
真白い船は
エントゥラ ネル ポルト
entra nel porto,
港に入り
ロンバ イル スゥオ サルト
romba il suo saluto. 礼砲を打つ
ヴェディ エ ヴェヌト
Vedi? È venuto! ごらん あの人よ!
イオ ノン リィ シェンド インコントロ イオ ノ
Io non gli scendo incontro. Io no. だけど迎えにゃ行かない
ミ メット ラ スル チリオ デル コッレ エアスペット
Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto, 近くの岬へ出て そこで
エアスペット グラン テンポ エ ノン ミ ペザ
e aspetto gran tempo e non mi pesa, あの人を待つのよ
ラ ルンガアッテェザ
la lunga attesa. いつまでも
エ ウシィト ダッラ フォッラ チッタディナ
E... uscito dalla folla cittadina 港の町をはなれて
ウン ウオモウン ピッチョル プント
un uomo, un picciol punto 人の姿が
サッヴィア ペル ラ コッリナ
s'avvia per la collina. 山を登ってくる
キ サラ キ サラ
Chi sarà? Chi sarà? あれはどなた?
エ コメ サラ ジュント
E come sarà giunto
登りつめれば
ケ ディラ ケ ディラ
che dirà? che dirà? なにを言うでしょう
キアメラ バタフライ ダルラ ロンタナ
Chiamerà Butterfly dalla lontana. 遠くから 「バタフライ」 と呼ぶのよ
イオ センツァ ダル リスポスタ メ ネ スタロ ナスコスタ
Io senza dar risposta me ne starò nascosta 答えずに 私ゃ隠れましょう
ウン ポ ペル チェリア
un po' per celia さもなけりゃ
エ ウン ポ ペル ノン モリレアル プリモ インコントゥロ
e un po' per non morire al primo incontro, 嬉しさに死ぬかもしれない
エデッリィ アルクゥアント イン ペナ キアメラ キアメラ
ed egli alquanto in pena chiamerà, chiamerà: するとあの人は私を呼びます
ピッチナ モリィエッティナ オレッツォ ディ ヴェルベナ
Piccina mogliettina olezzo di verbena, 「かわいい奥さん オレンジの花」
イ ノミ ケ ミ ダヴァアル スゥオ ヴェニレ
i nomi che mi dava al suo venire ちょうど昔 よく呼んだように
トゥット クゥエスト アッヴェッラ テ ロ プロメット
Tutto questo avverrà, te lo prometto. きっといつかこうなるの
ティエンティ ラ トゥア パウラ
Tienti la tua paura, だから泣いちゃいやよ
イオ コンスィクラ フェデ ラスペット
io consicura fede l'aspetto. あの人は帰る ほんとよ
蝶々夫人の妄想の世界が広がって、・・・唄う「ある晴れた日に」
最後は悲劇の結末となるのですが、
このときは、男の真心を信じて疑わないひたむきな恋心を歌い上げます。
にほんブログ村に参加しています。
宜しければワンクリックお願いします。
↓ ↓
にほんブログ村